Syntacta

Professional Translation Services

Some words just can’t be translated into a single word. Our favourite this month is the Japanese noun Tsundoku – the state of leaving a book unread after buying it, […]

Read more

It’s as important to use a native speaking translator who is totally familiar with the culture of the country you’re targeting. Cultural misjudgements can be expensive: one company printed the […]

Read more

Back to top